まずShushはよく親が子供に言うときに使います。「静かにしなさい。」「しっ〜。」という感じの意味に使います。実際に使っている現場を見ると結構厳しく言っているように聞こえます。
Shut upはもっとキツく聞こえる言い方ですので、日常生活の中でこの言い方をするような場面が出るとなると結構キツい状況という事ですね。「黙りなさい。」「黙れ。」という感じです。Quietは逆に比較的穏やかに聞こえますので、先生が生徒に対して「静かにしなさい。」というようなときに使います。Quiet please.という風にpleaseを付けてより穏やかな言い方をする事もあります。テニスの試合で審判が観客に対して「静かにしてください。」とお願いするときにも使われたりしますね。場面状況に応じて使い分けながら、うまく人を黙らせるようにしたいですね。
ニュージーランドの留学サポート会社<Liv-info>リブインフォがお届けする英語に関するブログです。ニュージーランド生活10年の経験から色々と日々の英語、英会話を楽しくご紹介しております。 留学&ワーホリに英語は欠かせません。とても大切ですよ。ニュージーランドそして、英語に興味のある方は是非ご覧くださいませ。
2014年5月28日水曜日
2014年5月22日木曜日
「オイッ!」は日本語と同じ?
Oiと「オイッ」は良く似た意味なのですけども、日本語の方がちょっときつめに感じます。英語でOiをつかうときは、「ねぇ。」とか「ちょっと。」とかの意味も含んでいます。
「オイッ」という意味のときも軽い感じです。
遠くの人を呼ぶときにOi.と 「ちょっと」「お〜い」という感じで使います。
もちろん女性も使います。お母さんが子供にも使うし、彼女が彼氏にも使いますよ。
子供が悪ふざけをしているとお母さんがOiと言います。このときは日本語の「オイッ」に近いかなぁ。結構迫力込めて言うときもあります。
Oiと言われたら怒られているような気になるかもしれませんけども、その語気と雰囲気から推測してかけ声なのか?(お〜い、ちょっと)怒られているのか?(オイッ)を見極めましょう。
「オイッ」という意味のときも軽い感じです。
遠くの人を呼ぶときにOi.と 「ちょっと」「お〜い」という感じで使います。
もちろん女性も使います。お母さんが子供にも使うし、彼女が彼氏にも使いますよ。
子供が悪ふざけをしているとお母さんがOiと言います。このときは日本語の「オイッ」に近いかなぁ。結構迫力込めて言うときもあります。
Oiと言われたら怒られているような気になるかもしれませんけども、その語気と雰囲気から推測してかけ声なのか?(お〜い、ちょっと)怒られているのか?(オイッ)を見極めましょう。
2014年5月9日金曜日
冷蔵庫ってなんて言う?
英語ではRefridgeratorと言います。とても長くて言いづらいので通常ではFridgeと呼びます。冷凍庫はFreezerです。こちらは短縮しません。そのまま使っています。なので冷凍冷蔵庫はFridge & Freezerということになります。ホームステイ先のファミリーとの会話で良く出て来そうな単語ですので、覚えておくと便利かも?
登録:
投稿 (Atom)